Ephesians 1

פולוס שליח ישוע המשיח ברצון אלהים אל הקדשים הנמצאים באפסוס ומאמינים במשיח ישוע׃
Pavel apoštol Jezukristův, skrze vůli Boží, svatým, kteří jsou v Efezu, a věrným v Kristu Ježíši:
חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
ברוך הוא האלהים ואבי אדנינו ישוע המשיח אשר ברכנו בכל ברכת רוח במרומים במשיח׃
Požehnaný Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, kterýž požehnal nám všelikým požehnáním duchovním v nebeských věcech v Kristu.
כאשר בחר אתנו בו לפני מוסדות תבל להיות קדשים ותמימים לפניו באהבה׃
Jakož vyvolil nás v něm před ustanovením světa k tomu, abychom byli svatí a neposkvrnění před obličejem jeho v lásce,
יעדנו לו לבנים על ידי ישוע המשיח כחפץ רצונו׃
Předzřídiv nás k zvolení za syny skrze Ježíše Krista v sebe, podle dobře libé vůle své,
לתהלת כבוד חסדו אשר נתן אתנו בידידו׃
K chvále slávy milosti své, kterouž vzácné nás učinil v milém Synu svém.
אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃
V němžto máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů, podle bohatství milosti jeho,
אשר השפיעו עלינו בכל חכמה והשכל׃
Kterouž rozhojnil k nám ve vší moudrosti a opatrnosti,
והודיענו את סוד רצונו כעצתו היעוצה בו׃
Oznámiv nám tajemství vůle své podle dobré libosti své, kteroužto libost předuložil byl sám v sobě,
על דבר הנהגתו במלאת העתים לקבץ את הכל תחת המשיח הן מה שבשמים הן מה שבארץ׃
Aby v dokonání plnosti časů v jedno shromáždil všecko v Kristu, buďto nebeské věci, buďto zemské.
אשר גם לקחנו בו נחלתנו אנחנו המיעדים לה מאז במחשבת פעל הכל כעצת חפצו׃
V něm, pravím, v kterémžto i k losu připuštěni jsme, předzřízeni byvše, podle předuložení toho, jenž všecko působí podle rady vůle své,
להיותנו לתהלת כבודו אנחנו אשר יחלנו אל המשיח מאז׃
Abychom tak byli k chvále slávy jeho my, kteříž jsme prve naději měli v Kristu.
ואשר גם אתם נטועים בו אחרי שמעכם דבר האמת את בשורת ישועתכם ואשר בו כשהאמנתם גם נחתמתם ברוח ההבטחה רוח הקדש׃
V kterémžto i vy naději máte, slyševše slovo pravdy, totiž evangelium spasení vašeho, v němžto i uvěřivše, znamenáni jste Duchem zaslíbení Svatým,
כי זה ערבון ירשתנו לפדות לו עם סגלה לתהלת כבודו׃
Kterýž jest závdavek dědictví našeho, na vykoupení toho, což jím dobyto jest, k chvále slávy jeho.
בעבור זאת גם אנכי אחרי שמעי אמונתכם באדנינו ישוע והאהבה אשר אהבתם את כל הקדשים׃
Protož i já, slyšev o vaší víře v Pánu Ježíši, a o lásce ke všem svatým,
לא אחדל מהודות בעבורכם בהזכירי אתכם בתפלתי׃
Nepřestávám díků činiti z vás, zmínku čině o vás na modlitbách svých:
כי יתן לכם אלהי אדנינו ישוע המשיח אבי הכבוד את רוח החכמה והחזון לדעת אתו׃
Aby Bůh Pána našeho Jezukrista, Otec slávy, dal vám Ducha moudrosti a zjevení, v poznání jeho,
ויאר עיני לבבכם למען תדעו אי זו היא תוחלת קריאתו ואי זה הוא עשר כבוד נחלתו בקדשים׃
A tak osvícené oči mysli vaší, abyste věděli, která by byla naděje povolání jeho a jaké bohatství slávy dědictví jeho v svatých,
ואי זה הוא יתרון גדלת גבורתו בנו המאמינים כפי פעלת עצת כחו׃
A kterak jest převýšená velikost moci jeho k nám věřícím podle působení mocnosti síly jeho,
אשר פעל במשיח בהעיר אתו מן המתים ויושיבנו לימינו במרומים׃
Kteréž dokázal na Kristu, vzkřísiv jej z mrtvých a posadiv na pravici své na nebesích,
ממעל לכל שררה ושלטן וגבורה וממשלה וכל הנקרא בשם לא לבד בעולם הזה כי אם גם בעולם הבא׃
Vysoce nade všecko knížatstvo, i mocnosti, i moci, i panstvo, i nad každé jméno, kteréž se jmenuje, netoliko v věku tomto, ale i v budoucím.
וישת כל תחת רגליו ויתן אתו לראש על הכל אל העדה׃
A všecko poddal pod nohy jeho, a jej dal hlavu nade všecko církvi,
אשר היא גופו מלוא הממלא את הכל בכל׃
Kterážto jest tělo jeho a plnost všecko ve všech naplňujícího.