Job 35

ויען אליהו ויאמר׃
Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
"Zar ti misliš da pravo svoje braniš, da pravednost pred Bogom dokazuješ,
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
kada mu kažeš: 'Što ti je to važno, i ako griješim, što ti činim time?'
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
Na sve to ja ću odgovorit' tebi i prijateljima tvojim ujedno.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
Po nebu se obazri i promatraj! Gledaj oblake: od tebe su viši!
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
Ako griješiš, što si mu uradio, prijestupom svojim što si mu zadao?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
Ako si prav, što si dodao njemu i što iz ruke tvoje on dobiva?
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
Opakost tvoja tebi slične pogađa i pravda tvoja čovjeku koristi.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
Ali kad ispod teškog stenju jarma, kad vapiju na nasilje moćnika,
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
nitko ne kaže: 'Gdje je Bog, moj tvorac, koji noć pjesmom veselom ispunja,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
umnijim nas od zvijeri zemskih čini i mudrijima od ptica nebeskih?'
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
Tad vapiju, al' on ne odgovara poradi oholosti zlikovaca.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
Ali kako je isprazno tvrditi da Bog njihove ne čuje vapaje, da pogled na njih ne svraća Svesilni!
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
A kamoli tek kada ti govoriš: 'On ne vidi mene, parnica moja pred njime stoji, a ja na nj još čekam.'
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
Ili: 'Njegova srdžba ne kažnjava, nimalo on za prijestupe ne mari.'
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃
Isprazno tada otvara Job usta i besjede gomila nerazumne."