Psalms 49

למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃
(По слав. 48) За първия певец. Псалм на Кореевите синове. Чуйте това, всички народи; дайте ухо, всички жители на света,
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃
както нископоставени, така и високопоставени, богати и бедни заедно!
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃
Устата ми ще говори мъдрост и размишлението на сърцето ми — разбиране.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
Ще приклоня ухото си към притча, ще изложа гатанката си на арфа.
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃
Защо да се боя в дни на бедствие, когато ме обкръжи беззаконието на тези, които са по петите ми,
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃
които се уповават на имота си и се хвалят с изобилието на богатството си!
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃
Никой не може по никакъв начин да изкупи брат си, нито да даде на Бога откуп за него —
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃
защото скъпо е изкупването на душите им и човек трябва да престане завинаги да се опитва —
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃
за да живее вечно и да не види изтление.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
Защото вижда, че мъдрите умират, и безумният, и неразумният заедно погиват, и оставят имота си на други.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃
Тайната им мисъл е, че домовете им ще стоят вечно и жилищата им — от поколение във поколение; наричат с имената си земите си.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃
Но човекът, който е на почит, не остава; той е като животните, които се изтребват.
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃
Това е пътят на безумните; а идващите след тях одобряват думите им. (Села.)
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃
Като овце ще бъдат сложени в Шеол, ще ги пасе смъртта и праведните ще владеят над тях на сутринта. Силата им ще пояде Шеол, далеч от жилището им.
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃
Но Бог ще изкупи душата ми от силата на Шеол, защото ще ме приеме. (Села.)
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃
Не се бой, когато забогатее човек, когато се умножи славата на дома му,
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃
защото, когато умре, няма да вземе със себе си нищо, славата му няма да слезе след него.
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃
Макар че докато живее, той благославя душата си — защото хората те хвалят, когато правиш добро на себе си —
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
пак ще отиде при поколението на бащите си, те няма да видят светлина навеки.
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃
Човек, който е на почит, а няма разбиране, е като животните, които се изтребват.