John 3

ויהי איש אחד בתוך הפרושים ושמו נקדימון שר ליהודים׃
Между фарисеите имаше един човек на име Никодим, юдейски началник.
ויבא אל ישוע לילה ויאמר אליו רבי ידענו כי אתה מורה מאת אלהים באת כי לא יוכל איש לעשות האתות אשר אתה עשה בלתי אם האלהים עמו׃
Той дойде при Него през нощта и Му каза: Равви, знаем, че си учител, дошъл от Бога; защото никой не може да върши тези знамения, които Ти вършиш, ако Бог не е с него.
ויען ישוע ויאמר אליו אמן אמן אני אמר לך אם לא יולד איש מלמעלה לא יוכל לראות מלכות האלהים׃
Иисус в отговор му каза: Истина, истина ти казвам: ако не се роди някой отново, не може да види Божието царство.
ויאמר אליו נקדימון איך יולד אדם והוא זקן הכי שוב ישוב אל בטן אמו ויולד׃
Никодим Му каза: Как може стар човек да се роди? Може ли втори път да влезе в утробата на майка си и да се роди?
ויען ישוע אמן אמן אני אמר לך אם לא יולד איש מן המים והרוח לא יוכל לבוא אל מלכות האלהים׃
Иисус отговори: Истина, истина ти казвам: ако не се роди някой от вода и Дух, не може да влезе в Божието царство.
הנולד מן הבשר בשר הוא והנולד מן הרוח רוח הוא׃
Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух.
אל תתמה על אמרי לך כי עליכם להולד מלמעלה׃
Не се чуди, че ти казах: Трябва да се родите отново.
הרוח באשר יחפץ שם הוא נשב ואתה תשמע את קולו אך לא תדע מאין בא ואנה הוא הולך כן כל הנולד מן הרוח׃
Вятърът духа, където си иска, и чуваш шума му, но не знаеш откъде идва и накъде отива; така е всеки, който се е родил от Духа.
ויען נקדימון ויאמר אליו איכה תהיה כזאת׃
Никодим в отговор Му каза: Как може да бъде това?
ויען ישוע ויאמר אליו רבן של ישראל אתה וזאת לא ידעת׃
Иисус му отговори и каза: Ти си израилев учител и не знаеш ли това?
אמן אמן אני אמר לך כי את אשר ידענו נדבר ואת אשר ראינו נעיד ואתם לא תקבלו עדותנו׃
Истина, истина ти казвам: ние говорим това, което знаем, и свидетелстваме за това, което сме видели, но вие не приемате Нашето свидетелство.
אם אמרתי אליכם דברי הארץ ואינכם מאמינים איך תאמינו באמרי אליכם דברי השמים׃
Ако ви казах земните работи и не вярвате, как ще повярвате, ако ви кажа небесните?
ואיש לא עלה השמימה בלתי אם אשר ירד מן השמים בן האדם אשר הוא בשמים׃
И никой не е възлязъл на небето, освен Този, който е слязъл от небето, Човешкият Син, (който е на небето).
וכאשר הגביה משה את הנחש במדבר כן צריך בן האדם להנשא׃
И както Мойсей издигна змията в пустинята, така трябва да бъде издигнат Човешкият Син,
למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים׃
че всеки, който вярва в Него (да не погине, а) да има вечен живот.
כי ככה אהב האלהים את העולם עד אשר נתן את בנו את יחידו למען לא יאבד כל המאמין בו כי אם יחיה חיי עולמים׃
Защото Бог толкова възлюби света, че даде Своя Единороден Син, за да не погине нито един, който вярва в Него, а да има вечен живот.
כי האלהים לא שלח את בנו אל העולם לדין את העולם כי אם למען יושע בו העולם׃
Понеже Бог не изпрати Сина Си на света, за да съди света, а за да бъде светът спасен чрез Него.
המאמין בו לא ידון ואשר לא יאמין בו כבר נדון כי לא האמין בשם בן האלהים היחיד׃
Който вярва в Него, не е осъден; който не вярва, е вече осъден, защото не е повярвал в Името на Единородния Божи Син.
וזה הוא הדין כי האור בא אל העולם ובני האדם אהבו החשך מן האור כי רעים מעשיהם׃
Но това е осъждането, че светлината дойде на света, но хората обикнаха тъмнината повече от светлината, понеже делата им бяха зли.
כי כל פעל עולה ישנא את האור ולא יבא לאור פן יוכחו מעשיו׃
Понеже всеки, който върши зло, мрази светлината и не отива към светлината, за да не би да се открият делата му;
אבל עשה האמת יבא לאור למען יגלו מעשיו כי נעשו באלהים׃
а който постъпва според истината, отива към светлината, за да се явят делата му, понеже са извършени в Бога.
ויהי אחרי הדברים האלה ויבא ישוע ותלמידיו אל ארץ יהודה ויגר שם עמהם ויטבל׃
След това Иисус дойде с учениците Си в юдейската земя; и там остана с тях и кръщаваше.
וגם יוחנן היה טבל בעינון קרוב לשלם כי שמה מים לרב ויבאו ויטבלו׃
А Йоан също кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода; и отиваха и се кръщаваха.
כי עוד לא נתן יוחנן אל בית הסהר׃
Понеже Йоан още не беше хвърлен в тъмница.
ויהי ריב בין תלמידי יוחנן ובין היהודים על דבר הטהרה׃
Тогава възникна спор от страна на учениците на Йоан с един юдеин относно очистването.
ויבאו אל יוחנן ויאמרו אליו רבי האיש אשר היה עמך בעבר הירדן ואשר העידת לו הנו טבל וכלם באים אליו׃
И дойдоха при Йоан и му казаха: Равви, Онзи, който беше с теб отвъд Йордан, за когото ти свидетелства, ето, Той кръщава и всички отиват при Него.
ויען יוחנן לא יוכל איש לקחת דבר בלתי אם נתן לו מן השמים׃
Йоан в отговор каза: Човек не може да приеме нищо, ако не му е дадено от небето.
ואתם עדי כי אמרתי אנכי אינני המשיח רק שלוח אני לפניו׃
Вие сами сте ми свидетели, че казах: Не аз съм Христос, но съм изпратен пред Него.
אשר לו הכלה הוא החתן ורע החתן העמד ושמע אתו שמוח ישמח לקול החתן הנה שמחתי זאת עתה שלמה׃
Младоженецът е, който има невястата, а приятелят на младоженеца, който стои и го слуша, се радва твърде много поради гласа на младоженеца. И така, тази моя радост се изпълни.
הוא יגדל הלוך וגדל ואני אחסר הלוך וחסור׃
Той трябва да расте, а пък аз – да се смалявам.
הבא ממעל נעלה על כל ואשר מארץ מארץ הוא ומארץ ידבר הבא משמים נעלה על כל׃
Онзи, който идва от горе, е над всички; а който е от земята, е земен и земно говори. Онзи, който идва от небето, е над всички.
ואת אשר ראה ושמע את זאת יעיד ואין מקבל עדותו׃
Каквото е видял и чул, за него свидетелства; но никой не приема свидетелството Му.
ואשר קבל עדותו חתום חתם כי האלהים אמת׃
Който е приел Неговото свидетелство, е потвърдил с печата си, че Бог е истинен.
כי את אשר שלחו אלהים דברי אלהים ידבר כי לא במדה נתן אלהים את הרוח׃
Защото Този, когото Бог е пратил, говори Божиите думи; защото Бог не дава Духа с мярка.
האב אהב את בנו ואת כל נתן בידו׃
Отец люби Сина и е предал всичко в Неговата ръка.
כל המאמין בבן יש לו חיי עולמים ואשר לא יאמין בבן לא יראה חיים כי אם חרון אלהים ישכן עליו׃
Който вярва в Сина, има вечен живот; но който не се покорява на Сина, няма да види живот, а Божият гняв остава върху него.