Psalms 147

Lwanj pou Seyè a! Sa bon nèt pou nou chante pou Seyè a. Sa bon nèt pou nou fè lwanj Seyè a. Wi, li merite l' vre!
RAB’be övgüler sunun! Ne güzel, ne hoş Tanrımız’ı ilahilerle övmek! O’na övgü yaraşır.
Seyè a ap rebati lavil Jerizalèm. L'ap fè moun Izrayèl ki te gaye nan mitan lòt nasyon yo tounen lakay yo.
RAB yeniden kuruyor Yeruşalim’i, Bir araya topluyor İsrail’in sürgünlerini.
L'ap bay moun ki nan gwo lapenn yo kouraj. L'ap geri moun ki blese yo.
O kırık kalplileri iyileştirir, Yaralarını sarar.
Li konte konbe zetwal ki genyen! Li konnen non yo chak.
[] Yıldızların sayısını belirler, Her birini adıyla çağırır.
Seyè nou an gen pouvwa. Li gen anpil fòs. Konesans li pa gen limit.
Rabbimiz büyük ve çok güçlüdür, Sınırsızdır anlayışı.
Seyè a ap bay pòv malere yo men pou yo leve. Men, l'ap rabese mechan yo jouk atè.
RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar.
Chante yon chante pou Seyè a pou nou di l' mèsi. Fè mizik pou Bondye nou an ak gita.
RAB’be şükran ezgileri okuyun, Tanrımız’ı lirle, ilahilerle övün.
Se li ki kouvri syèl la ak nwaj yo. Se li ki pare lapli pou tè a. Se li ki fè zèb pouse sou mòn yo.
O’dur gökleri bulutlarla kaplayan, Yeryüzüne yağmur sağlayan, Dağlarda ot bitiren.
Li bay bèt yo manje, li bay ti kònèy yo manje lè yo rele.
O yiyecek sağlar hayvanlara, Bağrışan kuzgun yavrularına.
Li pa pran plezi l' nan chwal ki gen fòs, ni se pa kouraj moun ki fè kè l' kontan.
Ne atın gücünden zevk alır, Ne de insanın yiğitliğinden hoşlanır.
Moun ki fè kè l' kontan, se moun ki gen krentif pou li, se moun ki mete tout espwa yo nan li, paske yo konnen li renmen yo.
RAB kendisinden korkanlardan, Sevgisine umut bağlayanlardan hoşlanır.
Nou menm, moun lavil Jerizalèm, fè lwanj Seyè a! Nou menm, moun mòn Siyon, fè lwanj Bondye nou an!
RAB’bi yücelt, ey Yeruşalim! Tanrın’a övgüler sun, ey Siyon!
Li fè pòt kay nou yo vin pi solid. Li voye benediksyon sou pitit nou yo nan mitan nou.
Çünkü senin kapılarının kol demirlerine güç katar, İçindeki halkı kutsar.
L'ap veye fwontyè peyi a pou pa gen lagè! L'ap plen vant nou ak bon kalite manje.
Sınırlarını esenlik içinde tutar, Seni en iyi buğdayla doyurur.
Li pase yon lòd: lòd la kouri byen vit toupatou sou latè.
Yeryüzüne buyruğunu gönderir, Sözü çarçabuk yayılır.
Li fè lanèj tonbe kouvri latè tankou koton. Li fè lawouze tounen ti moso glas sou tout pyebwa.
Yapağı gibi kar yağdırır, Kırağıyı kül gibi saçar.
Li voye lagrèl tankou gravye. Ki moun ki ka sipòte fredi li voye?
Aşağıya iri iri dolu savurur, Kim dayanabilir soğuğuna?
Li pase yon lòd, li fè yo tout fonn. Li fè van soufle, dlo pran koule toupatou.
Buyruk verir, eritir buzları, Rüzgarını estirir, sular akmaya başlar.
Li fè pitit Jakòb yo konnen pawòl li. li fè pèp Izrayèl la konnen lòd li yo ak sa li deside.
Sözünü Yakup soyuna, Kurallarını, ilkelerini İsrail’e bildirir.
Li pa aji konsa ak okenn lòt nasyon. Li pa fè yo konnen sa l' deside fè. Lwanj pou Seyè a!
Başka hiçbir ulus için yapmadı bunu, Onlar O’nun ilkelerini bilmezler. RAB’be övgüler sunun!