Lamentations 5

Seyè, gade sa ki te rive nou non! Voye je gade nou. Wè nan ki mizè nou ye!
,,Adu-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s'a întîmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!
Peyi nou an nan men moun lòt nasyon! Yo pran kay nou pou yo.
Moştenirea noastră a trecut la nişte străini, casele noastre la cei din alte ţări!
Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.
Am rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.
Se achte pou n' achte dlo pou nou bwè. Si nou pa gen lajan, nou pa jwenn bwa pou nou boule.
Apa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.
N'ap travay di tankou bourik, tankou bèf kabwa. Nou bouke, nou pa ka pran kanpo.
Prigonitorii ne urmăresc cu îndîrjire, şi cînd obosim, nu ne dau odihnă.
Pou nou ka jwenn manje pou nou manje nou blije ap lonje men bay peyi Lejip ak peyi Lasiri.
Am întins mîna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pîne.
Zansèt nou yo fè peche. Yo pa la ankò! Se nou menm k'ap peye pou sa yo te fè.
Părinţii noştri, cari au păcătuit, nu mai sînt, iar noi le purtăm păcatele.
Moun k'ap gouvènen nou yo se esklav yo ye. Pesonn pa ka delivre nou anba men yo.
Robii ne stăpînesc, şi nimeni nu ne izbăveşte din mînile lor.
Se gwo danje lè nou soti al dèyè manje. Ansasen toupatou nan peyi a.
Ne căutăm pînea cu primejdia vieţii noastre, căci ne ameninţă sabia în pustie.
Grangou ban nou lafyèb. Kò nou cho kou dife.
Ne arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.
Yo fè kadejak sou madanm nou sou mòn Siyon an. Nan tout ti bouk peyi Jida yo yo kenbe pitit fi nou yo.
Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.
Yo pran chèf nou yo, yo pann yo. Yo derespekte granmoun nou yo.
Mai marii noştri au fost spînzuraţi de mînile lor; Bătrînilor nu le -a dat nici o cinste
Yo fòse jenn gason nou yo rale moulen. Ti gason nou yo ap titibe anba gwo chay bwa.
Tinerii au fost puşi să rîşnească, şi copiii cădeau supt poverile de lemn.
Granmoun yo pa chita nan pòtay lavil la ankò. Jennmoun nou yo pa chante ankò.
Bătrînii nu se mai duc la poartă, şi tinerii au încetat să mai cînte.
Pa gen kè kontan lakay nou. Nou pa danse ankò! Lapenn plen kè nou!
S'a dus bucuria din inimile noastre, şi jalea a luat locul jocurilor noastre.
Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.
A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!
Nou malad nan fon kè nou, nou pa ka wè tèlman n'ap kriye,
Dacă ne doare inima, dacă ni s'au întunecat ochii,
paske mòn Siyon an tounen savann. Se bèt nan bwa ase ki rete la.
este din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă şacalii prin el.
Men ou menm, Seyè, ou wa pou tou tan. W'ap gouvènen jouk sa kaba.
Dar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuieşte din neam în neam!
Poukisa ou lage nou pou tout tan sa a? Gen lè ou p'ap janm chonje nou ankò!
Pentruce să ne uiţi pe vecie, şi să ne părăseşti pentru multă vreme?
Seyè, fè nou tounen vin jwenn ou non! Fè nou tounen vin jwenn ou! Fè nou viv jan nou te konn viv nan tan lontan an non!
Întoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!
Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?
Să ne fi lepădat Tu de tot oare, şi să Te fi mîniat Tu pe noi peste măsură de mult