Psalms 135

Lwanj pou Seyè a! Fè lwanj Seyè a! Nou tout k'ap sèvi Seyè a,
] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
nou tout ki kanpe lakay li, nan kote ki apa pou Bondye nou an, fè lwanj li!
Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
Fè lwanj Seyè a, paske li gen bon kè! Chante chante pou li, paske li aji byen ak nou.
Lobet Jehova! denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er ist lieblich.
Se li menm ki te chwazi Jakòb pou moun pa l', se li menm ki te chwazi pèp Izrayèl la pou pèp li.
Denn Jehova hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Mwen konnen Seyè nou an gen gwo pouvwa. Li gen pouvwa pase tout lòt bondye yo.
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
Li fè sa li vle nan syèl ak sou latè, sou lanmè ak nan fon lanmè.
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
Li fè nwaj yo leve kote syèl la kole ak latè a, li fè zèklè ak lapli, li fè van yo soti kote li sere yo a.
Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
Se li menm ki te touye tout premye pitit gason ak tout premye pòte mal zannimo nan peyi Lejip.
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
Se li ki te fè anpil mirak ak mèvèy nan peyi Lejip pou pini farawon an ansanm ak tout moun k'ap sèvi l' yo.
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
Li detwi anpil nasyon, li touye wa ki te gen pouvwa:
Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
Siyon, wa peyi Amon an, Og, wa peyi Bazan an ansanm ak tout wa nan peyi Kanaran yo.
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
Li pran peyi yo, li bay pèp li a, wi, li bay moun pèp Izrayèl yo peyi moun sa yo pou yo rete.
Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
Seyè, lèzòm ap toujou konnen ki moun ou ye. Yo p'ap janm bliye ou!
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis von Geschlecht zu Geschlecht.
Seyè a va pran defans pèp li a, l'a gen pitye pou moun k'ap sèvi l' yo.
Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sich’s gereuen lassen über seine Knechte.
Zidòl nasyon yo se bagay ki fèt ak ajan, ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo pa gen yon ti souf nan bouch yo.
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Nou menm, pèp Izrayèl la, fè lwanj Seyè a! Nou menm, prèt Bondye yo, fè lwanj Seyè a!
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
Nou menm k'ap sèvi nan tanp li a, fè lwanj Seyè a! Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, fè lwanj li!
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
Fè lwanj Seyè a nan peyi Siyon. nan lavil Jerizalèm, kote l' rete a. Lwanj pou Seyè a!
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova!