Psalms 136

Di Bondye mèsi, paske li gen bon kè. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Di Bondye ki gen pouvwa pase tout lòt bondye yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Di chèf ki pi gwo chèf pase tout chèf yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
Se li menm sèl ki fè gwo mèvèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
Avèk bon konprann li, li tè fè syèl la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
L'a bati tè a sou dlo yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou:
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
Se li ki te kreye lalin ak solèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
Solèy pou klere lajounen. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
Lalin ak zetwal yo pou klere lannwit. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
Se li menm ki te touye tout premye pitit gason moun peyi Lejip yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
Li fè pèp Izrayèl la soti nan peyi Lejip. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
Avèk kouraj li, ak fòs ponyèt li, Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
Se li menm ki te fann Lanmè Wouj la de bò. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
Li fè pèp Izrayèl la pase nan mitan. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
Men, li pouse farawon an ak tout lame l' yo nan Lanmè Wouj la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
Se li ki mennen pèp li a lè pèp la te nan tout dezè a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
Li kraze wa ki te gen pouvwa. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Li touye gwo wa yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Siyon, wa peyi Amon an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
Li pran peyi yo, li bay pèp li a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
Li bay moun pèp Izrayèl yo peyi sa yo pou yo rete. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
Li pa t' bliye nou lè nou te anba kou. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
Li delivre nou anba men moun ki t'ap peze nou yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
Se li ki bay tout moun ak tout zannimo manje. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
Di Bondye ki anwo nan syèl la mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Preiset den Gott der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.