Lamentations 5

Seyè, gade sa ki te rive nou non! Voye je gade nou. Wè nan ki mizè nou ye!
Спомни си, ГОСПОДИ, какво ни стана! Погледни и виж позора ни.
Peyi nou an nan men moun lòt nasyon! Yo pran kay nou pou yo.
Наследството ни премина на чужди, къщите ни — на чужденци.
Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.
Сирачета сме, без баща; майките ни са като вдовици.
Se achte pou n' achte dlo pou nou bwè. Si nou pa gen lajan, nou pa jwenn bwa pou nou boule.
Пием водата си срещу сребро, дървата ни идват срещу заплащане.
N'ap travay di tankou bourik, tankou bèf kabwa. Nou bouke, nou pa ka pran kanpo.
Преследвачите ни са на шията ни, трудим се и не ни се дава почивка.
Pou nou ka jwenn manje pou nou manje nou blije ap lonje men bay peyi Lejip ak peyi Lasiri.
На Египет подадохме ръка, на Асирия, за да се наситим с хляб.
Zansèt nou yo fè peche. Yo pa la ankò! Se nou menm k'ap peye pou sa yo te fè.
Бащите ни съгрешиха и ги няма, а ние носим беззаконията им.
Moun k'ap gouvènen nou yo se esklav yo ye. Pesonn pa ka delivre nou anba men yo.
Слуги владеят над нас, няма кой да ни изтръгне от ръката им.
Se gwo danje lè nou soti al dèyè manje. Ansasen toupatou nan peyi a.
Придобиваме хляба си с опасност за живота си заради меча, който ни заплашва в пустинята.
Grangou ban nou lafyèb. Kò nou cho kou dife.
Кожата ни почерня като пещ от ужасния глад.
Yo fè kadejak sou madanm nou sou mòn Siyon an. Nan tout ti bouk peyi Jida yo yo kenbe pitit fi nou yo.
Изнасилваха жени в Сион, девиците — в юдовите градове.
Yo pran chèf nou yo, yo pann yo. Yo derespekte granmoun nou yo.
С техните ръце бяха обесени първенците, старейшините не бяха почетени.
Yo fòse jenn gason nou yo rale moulen. Ti gason nou yo ap titibe anba gwo chay bwa.
Младежи носят воденични камъни, децата падат под товара на дървата.
Granmoun yo pa chita nan pòtay lavil la ankò. Jennmoun nou yo pa chante ankò.
Старейшините не седят вече в портите, младежите се отказаха от песните си.
Pa gen kè kontan lakay nou. Nou pa danse ankò! Lapenn plen kè nou!
Престана радостта на сърцето ни, хорото ни се обърна на жалеене.
Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.
Венецът падна от главата ни. О, горко ни, защото съгрешихме!
Nou malad nan fon kè nou, nou pa ka wè tèlman n'ap kriye,
Заради това чезне сърцето ни, заради тези неща потъмняха очите ни,
paske mòn Siyon an tounen savann. Se bèt nan bwa ase ki rete la.
заради хълма Сион, който е опустошен; лисици ходят по него.
Men ou menm, Seyè, ou wa pou tou tan. W'ap gouvènen jouk sa kaba.
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш до века, Твоят престол е от поколение в поколение.
Poukisa ou lage nou pou tout tan sa a? Gen lè ou p'ap janm chonje nou ankò!
Защо ни забравяш навеки, оставяш ни за дълго време?
Seyè, fè nou tounen vin jwenn ou non! Fè nou tounen vin jwenn ou! Fè nou viv jan nou te konn viv nan tan lontan an non!
Върни ни, ГОСПОДИ, при Себе Си, за да се върнем; обнови дните ни както преди.
Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?
Или ще ни отхвърлиш съвсем, ще ни се разгневиш напълно?