Job 16

Jòb pran lapawòl ankò, li di konsa:
Тогава Йов отговори и каза:
-Mwen bouke tande pawòl sa yo! Pase nou konsole moun, se plis lapenn n'ap ba yo.
Много такива съм слушал; окаяни утешители сте всички вие!
Kilè n'a sispann tout pale anpil sa a? Sa k'ap pouse nou konsa? Nou toujou pare pou reponn moun!
Имат ли край вятърничавите думи? Или какво те подбужда да отговаряш?
Si m' te nan plas nou, epi nou menm nan plas mwen, m' ta ka pale jan nou pale a tou, m' ta pase nou nan yon wonn tenten, m' ta vide bèl diskou sou nou.
Аз също можех да говоря като вас, да бе душата ви на мястото на моята душа. Можех думи против вас да трупам и глава да клатя срещу вас.
M' ta remoute kouraj nou ak konsèy, m' ta pale ak nou jouk nou ta soulaje.
Аз бих ви укрепил с устата си и утехата на устните ми би донесла облекчение.
Men, lè mwen pale, doulè a la pi rèd pou mwen. Lè mwen pa pale, se pa sa k'ap fè l' ban m' yon ti louga.
Ако говоря, болката ми не олеква, ако мълча, какво ме облекчава?
Koulye a, Bondye, se fini ou fini avè m'. Ou kite yo touye tout fanmi m'.
Но Той сега ме изтощи. Ти цялото ми домочадие опустоши.
Ou mete men sou mwen, ou pa vle wè m' ankò. Mwen tounen zo ak po. Yo di se paske mwen antò ki fè sa rive m'.
Сграбчил си ме и това е за свидетелство; мършавостта ми се изправя против мен и свидетелства в лицето ми.
Nan kòlè li, Bondye ap dechire m' moso pa moso. L'ap devore m' anba dan l'. L'ap louvri je l' sou mwen, li pa vle wè m'!
Гневът Му ме разкъсва и преследва, със зъби скърца против мен, като противник остри против мен очите си.
Moun prèt pou manje m'. Yo kouri sou mwen, y'ap joure m', y'ap touye m' anba souflèt.
Отварят против мен устата си, по бузата ме удрят със презрение и против мен събират се.
Bondye lage m' nan men mechan yo. Li jete m' anba grif san manman yo.
Бог ме предава на неправедния, в ръцете на безбожните ме хвърля.
Mwen t'ap viv tou dousman, li bouskile m'. Li pran m' dèyè nwa kou, li kraze m', li fè m' tounen jwèt li.
Бях в покой — Той ме разтърси, за врата ме хвана и разби ме, за Свой прицел ме постави.
L'ap voye flèch li sou mwen kote m' vire. Li pèse tout kò m', li san pitye pou mwen, li mete san m' deyò.
Стрелците Му ме обикалят — пронизва без пощада бъбреците ми, излива жлъчката ми на земята.
Kote m' vire li blese m', li vare sou mwen tankou yon sòlda nan lagè.
Разцепва ме със пролом върху пролом, връх мен се спуска като великан.
Mwen fè rad sak mete sou mwen, mwen woule kò m' nan pousyè tèlman mwen te nan lapenn.
Върху кожата си вретище уших и рога си в пръстта окалях.
Je m' vin wouj afòs mwen kriye. Tout anba je m' gonfle vin tou nwa.
Лицето ми от плач подпухна и смъртна сянка е върху клепачите ми,
Men, mwen konnen mwen pa fè ankenn moun mechanste. Mwen lapriyè Bondye ak tout kè m'.
макар в ръцете ми насилие да няма и да е чиста моята молитва.
Ou menm latè, pa kache mizè mwen. Pa kite yo fèmen bouch mwen lè m'ap rele nan pye Bondye!
О, земьо, не покривай ти кръвта ми и нека няма място за вика ми!
Paske mwen konnen gen yon moun nan syèl la k'ap kanpe pou mwen, gen yon moun anwo a k'ap pran defans mwen.
Ето, и сега свидетелят ми е в небето и този, що свидетелства за мен — във висините.
Zanmi m' yo ap pase m' nan betiz, men, m'ap kriye nan pye Bondye.
Приятелите ми ми се присмиват. Окото ми рони сълзи към Бога,
Mwen bezwen moun pou plede kòz mwen ak Bondye a, menm jan yon moun plede kòz zanmi l'.
за да защити правото на човек пред Бога и на човешки син — пред ближния му.
M' pa lontan mouri. Mwen pral pran chemen kote moun pa janm tounen an.
Защото преброените години отминават и аз ще отида на път, от който няма да се върна.