Psalms 147

Lobet Jehova! denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Хваліть Господа, добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, приємний бо Він, Йому подобає хвала!
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Господь Єрусалима будує, збирає вигнанців ізраїлевих.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Він зламаносердих лікує, і їхні рани болючі обв'язує,
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
вираховує Він число зорям, і кожній із них дає ймення.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Господь підіймає слухняних, безбожних понижує аж до землі.
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гуслах:
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Він хмарами небо вкриває, приготовлює дощ для землі, оброщує гори травою,
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
худобі дає її корм, воронятам чого вони кличуть!
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Не в силі коня уподоба Його, і не в членах людини Його закохання,
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Господь любить тих, хто боїться Його, хто надію складає на милість Його!
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Хвали Господа, Єрусалиме, прославляй Свого Бога, Сіоне,
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
бо зміцняє Він засуви брам твоїх, синів твоїх благословляє в тобі,
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
чинить мир у границі твоїй, годує тебе пшеницею щирою,
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
посилає на землю наказа Свого, дуже швидко летить Його Слово!
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, буцім то порох,
Der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Він кидає лід Свій, немов ті кришки, і перед морозом Його хто устоїть?
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Та Він пошле Своє слово, та й розтопить його, Своїм вітром повіє, вода потече!
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Своє слово звіщає Він Якову, постанови Свої та Свої правосуддя ізраїлю:
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
для жодного люду Він так не зробив, той не знають вони правосуддя Його! Алілуя!