Psalms 34

N verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Her zaman RAB’be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
RAB’le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Benimle birlikte RAB’bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
RAB’be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
O’na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
RAB’bin meleği O’ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
[] Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O’na sığınan adama!
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
RAB’den korkun, ey O’nun kutsalları, Çünkü O’ndan korkanın eksiği olmaz.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB’be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
[] Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
RAB’bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
[] Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.
RAB kullarını kurtarır, O’na sığınanların hiçbiri ceza görmez.