Psalms 25

N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni, Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Gençlik günahlarımı, isyanlarımı anımsama, Sevgine göre anımsa beni, Çünkü sen iyisin, ya RAB.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
RAB iyi ve doğrudur, Onun için günahkârlara yol gösterir.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
RAB’bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Ya RAB, adın uğruna Suçumu bağışla, çünkü suçum büyük.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Kim RAB’den korkarsa, RAB ona seçeceği yolu gösterir.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
Gönenç içinde yaşayacak o insan, Soyu ülkeyi sahiplenecek.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Gözlerim hep RAB’dedir, Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Halime bak, lütfet bana; Çünkü garip ve mazlumum.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor, Kurtar beni dertlerimden!
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla!
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar, Nasıl da benden nefret ediyorlar!
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
Ey Tanrı, kurtar İsrail’i Bütün sıkıntılarından!