Psalms 34

N verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
(Un psalm alcătuit de David, cînd a făcut pe nebunul în faţa lui Abimelec, şi a plecat izgonit de el.) Voi binecuvînta pe Domnul în orice vreme; lauda Lui va fi totdeauna în gura mea.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
Să mi se laude sufletul în Domnul! Să asculte cei nenorociţi şi să se bucure.
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Înălţaţi pe Domnul, împreună cu mine. Să lăudăm cu toţii Numele Lui! -
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
Eu am căutat pe Domnul, şi mi -a răspuns: m'a izbăvit din toate temerile mele.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Cînd îţi întorci privirile spre El, te luminezi de bucurie, şi nu ţi se umple faţa de ruşine.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
Cînd strigă un nenorocit, Domnul aude, şi -l scapă din toate necazurile lui.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
Îngerul Domnului tăbărăşte în jurul celor ce se tem de El, şi -i scapă din primejdie.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Gustaţi şi vedeţi ce bun este Domnul! Ferice de omul care se încrede în El!
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Temeţi-vă de Domnul, voi, sfinţii Lui, căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El!
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Puii de leu duc lipsă, şi li -i foame, dar cei ce caută pe Domnul nu duc lipsă de nici un bine.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Veniţi, fiilor, şi ascultaţi-mă, căci vă voi învăţa frica Domnului.
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Cine este omul, care doreşte viaţa, şi vrea să aibă parte de zile fericite?
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Fereşte-ţi limba de rău, şi buzele de cuvinte înşelătoare!
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Depărtează-te de rău, şi fă binele; caută pacea, şi aleargă după ea!
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
Ochii Domnului sînt peste cei fără prihană, şi urechile Lui iau aminte la strigătele lor.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
Domnul Îşi întoarce Faţa împotriva celor răi, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
Cînd strigă cei fără prihană, Domnul aude, şi -i scapă din toate necazurile lor.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Domnul este aproape de cei cu inima înfrîntă, şi mîntuieşte pe cei cu duhul zdrobit.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
De multe ori vine nenorocirea peste cel fără prihană, dar Domnul îl scapă totdeauna din ea.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
Toate oasele i le păzeşte, ca niciunul din ele să nu i se sfărîme.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
Pe cel rău îl omoară nenorocirea, dar vrăjmaşii celui fără prihană sînt pedepsiţi.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.
Domnul scapă sufletul robilor Săi, şi niciunul din cei ce se încred în El, nu este osîndit.