Psalms 147

Lobet Jehova! denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Lăudaţi pe Domnul! Căci este frumos să lăudăm pe Dumnezeul nostru, căci este plăcut, şi se cuvine să -L lăudăm.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Domnul zideşte iarăş Ierusalimul, strînge pe surghiuniţii lui Israel;
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
tămăduieşte pe cei cu inima zdrobită, şi le leagă rănile.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
El socoteşte numărul stelelor, şi le dă nume la toate.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Mare este Domnul nostru şi puternic prin tăria Lui, priceperea Lui este fără margini.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Domnul sprijineşte pe cei nenorociţi, şi doboară pe cei răi la pămînt.
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Cîntaţi Domnului cu mulţămiri, lăudaţi pe Dumnezeul nostru cu arfa!
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
El acopere cerul cu nori, pregăteşte ploaia pentru pămînt, şi face să răsară iarba pe munţi.
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
El dă hrană vitelor, şi puilor corbului cînd strigă.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Nu de puterea calului Se bucură El, nu-Şi găseşte plăcerea în picioarele omului.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Domnul iubeşte pe cei ce se tem de El, pe cei ce nădăjduiesc în bunătatea Lui.
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Laudă pe Domnul, Ierusalime, laudă pe Dumnezeul tău, Sioane!
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Căci El întăreşte zăvoarele porţilor, El binecuvintează pe fiii tăi în mijlocul tău;
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
El dă pace ţinutului tău, şi te satură cu cel mai bun grîu
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
El Îşi trimete poruncile pe pămînt, Cuvîntul Lui aleargă cu iuţeală mare.
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
El dă zăpada ca lîna, El presară bruma albă ca cenuşa;
Der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
El Îşi asvîrle ghiaţa în bucăţi; cine poate sta înaintea frigului Său?
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
El Îşi trimete Cuvîntul Său, şi le topeşte; pune să sufle vîntul Lui, şi apele curg.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
El descopere lui Iacov Cuvîntul Său, lui Israel legile şi poruncile Sale.
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
El n -a lucrat aşa cu toate neamurile, şi ele nu cunosc poruncile Lui. Lăudaţi pe Domnul!