Genesis 5

Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
Iată cartea neamurilor lui Adam. În ziua cînd a făcut Dumnezeu pe om, l -a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
I -a făcut parte bărbătească şi parte femeiască, i -a binecuvîntat, şi le -a dat numele de ,,om``, în ziua cînd au fost făcuţi.
Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
La vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
Toate zilele pe cari le -a trăit Adam, au fost de nouă sute trei zeci de ani; apoi a murit.
Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
La vîrsta de o sută cinci ani, Set a născut pe Enos.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
După naşterea lui Enos, Set a mai trăit opt sute şapte ani, şi a născut fii şi fiice.
Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
Toate zilele lui Set au fost de nouă sute doisprezece ani; apoi a murit.
Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
La vrîsta de nouăzeci de ani, Enos a născut pe Cainan.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
După naşterea lui Cainan, Enos a mai trăit opt sute cincisprezece ani, şi a născut fii şi fiice.
Und alle Tage Enos’ waren 905 Jahre, und er starb. -
Toate zilele lui Enos au fost de nouă sute cinci ani; apoi a murit.
Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
La vrîsta de şapte zeci de ani, Cainan a născut pe Mahalaleel.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
După naşterea lui Mahalaleel, Cainan a mai trăit opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
Toate zilele lui Cainan au fost de nouă sute zece ani; apoi a murit.
Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Mahalaleel a născut pe Iared.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
După naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
Toate zilele lui Mahalaleel au fost de opt sute nouăzeci şi cinci de ani; apoi a murit.
Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch.
La vrîsta de o sută şasezeci şi doi de ani, Iared a născut pe Enoh.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
După naşterea lui Enoh, Iared a mai trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
Toate zilele lui Iared au fost de nouă sute şase zeci şi doi de ani; apoi a murit.
Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
La vrîsta de şase zeci şi cinci de ani, Enoh a născut pe Metusala.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
După naşterea lui Metusala, Enoh a umblat cu Dumnezeu trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
Toate zilele lui Enoh au fost trei sute şase zeci şi cinci de ani.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
La vrîsta de o sută opt zeci şi şapte de ani, Metusala a născut pe Lameh.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
După naşterea lui Lameh, Metusala a mai trăit şapte sute opt zeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
Toate zilele lui Metusala au fost de nouă sute şase zeci şi nouă de ani; apoi a murit.
Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
La vîrsta de o sută optzeci şi doi de ani, Lameh a născut un fiu.
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
El i -a pus numele Noe, zicînd: ,,Acesta ne va mîngîia pentru osteneala şi truda mînilor noastre, cari vin din acest pămînt, pe care l -a blestemat Domnul.``
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
După naşterea lui Noe, Lameh a mai trăit cinci sute nouă zeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
Toate zilele lui Lameh au fost de şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; apoi a murit.
Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.
Noe, la vrîsta de cinci sute de ani, a născut pe Sem, Ham şi Iafet.