Psalms 34

N verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.