Genesis 5

Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
Enos viveu noventa anos, e gerou a Cainã.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
Und alle Tage Enos’ waren 905 Jahre, und er starb. -
Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
Cainã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch.
Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.
E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.