Psalms 25

N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
Mitt hjertes angst har de gjort stor; før mig ut av mine trengsler!
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!