Psalms 34

N verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.
Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.