Psalms 25

N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.