Psalms 26

Richte mich, Jehova! denn in meiner Lauterkeit habe ich gewandelt; und auf Jehova habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.
Nataon'i Davida. Tsarao aho, Jehovah ô, fa mandeha amin'ny fahamarinako aho; ary Jehovah no itokiako, ka tsy miahanahana aho.
Prüfe mich, Jehova, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!
Diniho aho, Jehovah ô, ka fantaro; izahao toetra ny voako sy ny foko.
Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.
Fa ny famindram-ponao no eo anoloan'ny masoko; ary mandeha amin'ny fahamarinanao aho.
Nicht habe ich gesessen bei falschen Leuten, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um.
Tsy mba miara-mipetraka amin'ny olon-dratsy aho, na manan-draharaha amin'ny olom-petsy.
Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.
Halako ny fiangonan'ny mpanao ratsy; ary tsy miara-mipetraka amin'ny ratsy fanahy aho.
Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umgehe deinen Altar, Jehova,
Manasa ny tanako noho ny fahamarinako aho, ka te-hitoetra eo akaikin'ny alitaranao, Jehovah ô,
Um hören zu lassen die Stimme des Lobes, und um zu erzählen alle deine Wundertaten.
Mba hanao feo fiderana, ka hilaza ny asanao mahagaga rehetra.
Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
Jehovah ô, tiako ny trano itoeranao, dia ny fonenan'ny voninahitrao.
Raffe meine Seele nicht weg mit Sündern, noch mein Leben mit Blutmenschen,
Aza mitondra ny fanahiko hiara-maty amin'ny mpanota, na ny aiko amin'ny mpandatsa-drà,
In deren Händen böses Vornehmen, und deren Rechte voll Bestechung ist!
Izay misy fitaka eny an-tànany, ary feno kolikoly ny tànany ankavanana.
Ich aber wandle in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!
Fa izaho kosa dia mandeha amin'ny fahamarinako; avoty sy amindrao fo aho.
Mein Fuß steht auf ebenem Boden: Jehova werde ich preisen in den Versammlungen.
Ny tongotro mijoro eo amin'ny tany marina; eo am-piangonana no isaorako an'i Jehovah.