Psalms 25

N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.