Psalms 83

Von Asaph.] Gott, schweige nicht verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott
Ének; Aszáf zsoltára.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyűlölőid fejöket emelik.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szőnek.
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Ezt mondják: Jertek, veszessük el őket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Az asszir is szövetkezett velök, segítőjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
A kik elvesztek vala Endornál, *és* a föld szemetjévé lőnek.
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Tedd őket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Én Istenem! Tedd őket olyanokká, a milyen a porfelhő, *és *a milyen a polyva a szél előtt;
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Olyanokká, mint a tűz, a mely meggyújtja az erdőt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Így kergesd őket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd őket!
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
Und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak, *Isten* az egész földön. * az egész földön. *