Psalms 34

N verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Dicsekedik lelkem az Úrban; *s* hallják ezt a szegények és örülnek.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
*Ha igazak* kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.
A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat. * (Psalms 34:23) Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik. *