I Chronicles 24

Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi *nemzetségéből* való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár *nemzetségéből.*
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül *vala* Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
A *mi illeti* Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
A *Hebron* fiai közül *első* vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
Mákhlitól *vala* Eleázár, és ennek nem valának fiai.
von Kis, die Söhne Kis’: Jerachmeel;
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.