Psalms 25

N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃