Lamentations 5

Gedenke Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach!
זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו׃
Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו׃
Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו׃
Ägypten reichen wir die Hand und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו׃
Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
עבדים משלו בנו פרק אין מידם׃
Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר׃
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב׃
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו׃
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו׃
Die Alten bleiben fern vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם׃
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו׃
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו׃
Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו׃
Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור׃
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar
למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים׃
Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם׃
Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד׃