Joshua 19

Und das zweite Los kam herauf für Simeon, für den Stamm der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war mitten in dem Erbteil der Kinder Juda.
ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
Und es ward ihnen zum Erbteil: Beerseba und Scheba und Molada,
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
und Hazar-Schual und Bala und Ezem,
וחצר שועל ובלה ועצם׃
und Eltolad und Bethul und Horma,
ואלתולד ובתול וחרמה׃
und Ziklag und Beth-Markaboth und Hazar-Susa,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
und Beth-Lebaoth und Scharuchen: dreizehn Städte und ihre Dörfer;
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
Ain, Rimmon und Ether und Aschan: vier Städte und ihre Dörfer;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
und alle Dörfer, die rings um diese Städte liegen, bis Baalath-Beer, das ist Süd-Ramath. Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
Von der Meßschnur der Kinder Juda war das Erbteil der Kinder Simeon; denn das Teil der Kinder Juda war zu groß für sie, und so erhielten die Kinder Simeon ihr Erbteil mitten in ihrem Erbteil.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
Und das dritte Los kam herauf für die Kinder Sebulon, nach ihren Geschlechtern. Und die Grenze ihres Erbteils war bis Sarid;
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
und ihre Grenze stieg hinauf westwärts, und zwar nach Marhala, und stieß an Dabbescheth und stieß an den Bach, der vor Jokneam fließt;
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
und sie kehrte um von Sarid, ostwärts, gegen Sonnenaufgang, nach der Grenze von Kisloth-Tabor, und lief nach Daberath hin und stieg hinauf nach Japhija;
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
und von dort ging sie hinüber ostwärts gegen Sonnenaufgang, nach Gath-Hepher, nach Eth-Kazin, und lief aus bei Rimmon, das sich nach Nea hin erstreckt.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
Und die Grenze wandte sich um dasselbe nördlich nach Hannathon, und ihr Ausgang war das Tal Jiphtach-El;…
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
und Kattath und Nahalal und Schimron und Jidala und Bethlehem: zwölf Städte und ihre Dörfer.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
Das war das Erbteil der Kinder Sebulon, nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
Für Issaschar kam das vierte Los heraus, für die Kinder Issaschar, nach ihren Geschlechtern.
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
Und ihr Gebiet war nach Jisreel hin, und Kesulloth und Schunem,
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
und Hapharaim und Schion und Anacharath,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
und Rabbith und Kischjon und Ebez,
והרבית וקשיון ואבץ׃
und Remeth und En-Gannim und En-Hadda und Beth-Pazez;
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
und die Grenze stieß an Tabor und Schachazuma und Beth-Semes, und der Ausgang ihrer Grenze war am Jordan: sechzehn Städte und ihre Dörfer.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Issaschar, nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
Und das fünfte Los kam heraus für den Stamm der Kinder Aser, nach ihren Geschlechtern.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
Und ihre Grenze war: Helkath und Hali und Beten und Akschaph,
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
und Allammelek und Amhad und Mischeal; und sie stieß an den Karmel, gegen Westen, und an den Sihor-Libnath;
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
und sie kehrte um gegen Sonnenaufgang nach Beth-Dagon und stieß an Sebulon und an das Tal Jiphtach-El, nördlich von Beth-Emek und Nehiel, und sie lief nach Kabul hin zur Linken,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
und Ebron und Rechob und Hammon und Kana, bis Zidon, der großen Stadt;
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
und die Grenze kehrte um nach Rama und bis zur festen Stadt Tyrus; und die Grenze kehrte um nach Hosa, und ihr Ausgang war nach dem Meere hin von dem Striche Aksib an;
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
und Umma und Aphek und Rechob: 22 Städte und ihre Dörfer.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Aser, nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Für die Kinder Naphtali kam das sechste Los heraus, für die Kinder Naphtali, nach ihren Geschlechtern.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
Und ihre Grenze war von Heleph, von der Terebinthe zu Zaanannim, und Adami-Nekeb und Jabneel bis Lakum, und ihr Ausgang war am Jordan;
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
und die Grenze kehrte um westwärts nach Asnoth-Tabor und lief von dort nach Hukkok hin. Und so stieß sie an Sebulon gegen Süden, und an Aser stieß sie gegen Westen, und an Juda am Jordan gegen Sonnenaufgang.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
Und die festen Städte waren: Ziddim, Zer und Hammath, Rakkath und Kinnereth,
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
und Adama und Rama und Hazor,
ואדמה והרמה וחצור׃
und Kedes und Edrei und En-Hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
und Jiron und Migdal-El, Horem und Beth-Anath und Beth-Semes: neunzehn Städte und ihre Dörfer.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Naphtali, nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
Für den Stamm der Kinder Dan, nach ihren Geschlechtern, kam das siebte Los heraus.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
Und das Gebiet ihres Erbteils war: Zorha und Eschtaol und Ir-Semes,
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
und Schaalabbin und Ajjalon und Jithla,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
und Elon und Timnatha und Ekron,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
und Elteke und Gibbethon und Baalath,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
und Jehud und Bne-Berak und Gath-Rimmon,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
und Me-Jarkon und Rakkon, mit dem Gebiete gegenüber Japho.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
Und die Grenze der Kinder Dan ging später weiter als diese; denn die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Leschem, und nahmen es ein und schlugen es mit der Schärfe des Schwertes, und sie nahmen es in Besitz und wohnten darin; und sie nannten Leschem Dan, nach dem Namen ihres Vaters Dan.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, diese Städte und ihre Dörfer.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
Und als sie die Verteilung des Landes nach seinen Grenzen vollendet hatten, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohne Nuns, ein Erbteil in ihrer Mitte.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
Nach dem Befehle Jehovas gaben sie ihm die Stadt, die er verlangte, Timnath-Serach im Gebirge Ephraim; und er baute die Stadt und wohnte darin.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
Das sind die Erbteile, welche Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Väter der Stämme der Kinder Israel durch das Los austeilten zu Silo, vor Jehova, an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft. Und so vollendeten sie die Verteilung des Landes.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃