Psalms 25

N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
ای خداوند، به درگاه تو دعا می‌کنم.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
ای خدای من، به تو توکّل دارم. نگذار که شرمنده شوم و دشمنانم خوشحال گردند.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
آری، کسانی‌که به تو امیدوارند، هرگز شرمنده نمی‌شوند، امّا خیانتکاران، شرمنده خواهند شد.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
خداوندا، راه خود را به من نشان بده و آن را به من بیاموز.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
مرا به حقیقت خود رهبری نما، چون تو خدای نجات‌دهندهٔ من هستی و من بر تو توکّل دارم.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
خداوندا، لطف و رحمت بی‌کران خود را که از ابتدا نشان داده‌ای، به یاد آور.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
گناهان زمان جوانی و خطاهای مرا به یاد میاور. بلکه ای خداوند، به‌خاطر محبّت استوار خود، مرا به یاد آور.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
خداوند، نیکو و عادل است، بنابراین گناهکاران را به راه راست هدایت می‌کند.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
او فروتنان را به کارهای نیک هدایت می‌کند، و راه خود را به آنها تعلیم می‌دهد.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
تمام راههای خداوند، برای کسانی‌که اوامر او را اطاعت می‌کنند و به پیمان او وفادارند، رحمت و راستی است.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
ای خداوند، به‌خاطر نام خود، گناهان عظیم مرا بیامرز.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
کسانی‌که برای خداوند احترام قائلند راهی را که باید بروند، از او خواهند آموخت.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
ایشان پیوسته کامیاب خواهند بود و فرزندانشان صاحب زمین خواهند شد.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
خداوند دوست کسانی است که از او اطاعت می‌کنند، او پیمان خود را برای آنان بیان می‌کند.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
من همیشه از خداوند انتظار کمک دارم، او مرا از خطر می‌رهاند.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
خداوندا، به من توجّه نموده و بر من رحمت فرما زیرا که تنها و درمانده شده‌ام.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
مرا از نگرانی‌هایم آزاد کن و از مشکلاتم برهان.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
به غمها و دردهایم توجّه فرما و گناهانم را ببخش.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
ببین که دشمنانم چقدر زیادند، و چقدر از من نفرت دارند.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
جان مرا در پناه خود حفظ کن و مرا رهایی ده، مگذار که شرمنده شوم، زیرا که به تو پناه آورده‌ام.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
نیکوکاری و راستیِ من، مرا محافظت خواهند کرد، زیرا که بر تو توکّل دارم.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
خدایا، بنی‌اسرائیل را از همهٔ سختی‌ها برهان!