Psalms 34

N verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Mi gloros la Eternulon en ĉiu tempo; Ĉiam laŭdo por Li estos en mia buŝo.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
Per la Eternulo gloriĝas mia animo; La humiluloj aŭdu kaj ĝoju.
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Gloru la Eternulon kun mi, Kaj ni altigu kune Lian nomon.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
Mi serĉis la Eternulon, kaj Li respondis al mi, Kaj de ĉiuj miaj danĝeroj Li savis min.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Kiuj rigardas al Li, ricevas lumon, Kaj ilia vizaĝo ne kovriĝos per honto.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
Jen ĉi tiu mizerulo vokis, kaj la Eternulo aŭdis, Kaj de ĉiuj liaj mizeroj Li savis lin.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
Anĝelo de la Eternulo postenas ĉirkaŭ tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Li ilin savas.
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Provu kaj vidu, kiel bona estas la Eternulo; Feliĉa estas la homo, kiu Lin fidas.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Timu la Eternulon, Liaj sanktuloj; Ĉar nenio mankas al tiuj, kiuj Lin timas.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Leonidoj estas senhavaj kaj malsataj; Sed kiuj serĉas la Eternulon, tiuj havas mankon en nenia bono.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Venu, infanoj, aŭskultu min; Pri timo antaŭ la Eternulo mi vin instruos.
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Kiu ajn vi estas, homo, Kiu deziras vivon kaj amas multajn kaj bonajn tagojn:
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Gardu vian langon kontraŭ malbono, Kaj vian buŝon kontraŭ mensoga parolo;
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Dekliniĝu de malbono kaj faru bonon, Serĉu pacon kaj ĉasu ĝin.
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
La okuloj de la Eternulo estas turnitaj al la piuloj, Kaj Liaj oreloj al iliaj krioj.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
La vizaĝo de la Eternulo estas kontraŭ tiuj, kiuj faras malbonon, Por ekstermi de la tero la memoron pri ili.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
Oni krias, kaj la Eternulo aŭdas, Kaj de ĉiuj iliaj mizeroj Li ilin savas.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Proksima estas la Eternulo al tiuj, kies koro estas rompita, Kaj la spirite suferantajn Li helpas.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Multaj estas la suferoj de piulo; Sed de ĉiuj la Eternulo lin savas.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
Li gardas ĉiujn liajn ostojn; Eĉ unu el ili ne rompiĝos.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
La malbonulon mortigos la malbono; Kaj la malamantoj de piulo pereos.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.
La Eternulo liberigas la animon de Siaj sklavoj; Kaj ne pereos ĉiuj, kiuj Lin fidas.