Psalms 33

Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.