Lamentations 5

Gedenke Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach!
Rememoru, ho Eternulo, kio fariĝis al ni; Rigardu kaj vidu nian malhonoron!
Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
Nia heredaĵo transiris al fremduloj, Niaj domoj al aligentuloj.
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
Ni fariĝis orfoj senpatraj, Niaj patrinoj estas kiel vidvinoj.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
Nian akvon ni trinkas pro mono; Nian lignon ni ricevas nur pro pago.
Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
Oni pelas nin je nia kolo; Ni laciĝis, sed oni ne permesas al ni ripozi.
Ägypten reichen wir die Hand und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
Al Egiptujo ni etendis la manon, Al Asirio, por satiĝi per pano.
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
Niaj patroj pekis, sed ili jam ne ekzistas; Kaj ni devas suferi pro iliaj malbonagoj.
Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
Sklavoj regas super ni; Kaj neniu liberigas nin el iliaj manoj.
Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
Kun danĝero por nia vivo ni akiras nian panon, Pro la glavo en la dezerto.
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
Nia haŭto varmegiĝis kiel forno, Por la kruela malsato.
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
La virinojn en Cion ili senhonorigis, La virgulinojn en la urboj de Judujo.
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
La princoj estas pendigitaj je siaj manoj; La maljunulojn oni ne respektis.
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
La junuloj devas porti muelŝtonojn; La knaboj falas sub la lignoŝarĝoj.
Die Alten bleiben fern vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
La maljunuloj jam ne sidas ĉe la pordegoj, La junuloj jam ne kantas.
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
Malaperis la gajeco de nia koro; Niaj dancrondoj aliformiĝis en funebron.
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!
Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
Pro tio senfortiĝis nia koro, Pro tio senlumiĝis niaj okuloj:
Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
Pro la monto Cion, ke ĝi fariĝis dezerta, Ke vulpoj vagas sur ĝi.
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
Sed Vi, ho Eternulo, kiu restas eterne Kaj kies trono staras de generacio al generacio,
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar
Kial Vi forgesis nin kvazaŭ por eterne, Forlasis nin por longa tempo?
Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
Reirigu nin, ho Eternulo, al Vi, ke ni revenu; Renovigu niajn tagojn kiel en la tempo antaŭa.
Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
Ĉar ĉu Vi nin tute forpuŝis? Vi tre forte ekkoleris kontraŭ ni.