Psalms 147

Lobet Jehova! denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, pjevajte Bogu našem jer je sladak; svake hvale on je dostojan!
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Jahve gradi Jeruzalem, sabire raspršene Izraelce.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
On liječi one koji su srca skršena i povija rane njihove.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
On određuje broj zvijezda, svaku njezinim imenom naziva.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Velik je naš Gospodin i svesilan, nema mjere mudrosti njegovoj.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Jahve pridiže ponizne, zlotvore do zemlje snizuje.
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Pjevajte Jahvi pjesmu zahvalnu, svirajte na citari Bogu našem!
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Oblacima on prekriva nebesa i zemlji kišu sprema; daje da po bregovima raste trava i bilje na službu čovjeku.
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
On stoci hranu daje i mladim gavranima kada grakću.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Za konjsku snagu on ne mari nit' mu se mile bedra čovječja.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Mili su Jahvi oni koji se njega boje, koji se uzdaju u dobrotu njegovu.
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Slavi Jahvu, Jeruzaleme, hvali Boga svoga, Sione!
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
On učvrsti zasune vrata tvojih, blagoslovi u tebi tvoje sinove.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
On dade mir granicama tvojim, pšenicom te hrani najboljom.
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Besjedu svoju šalje na zemlju, brzo trči riječ njegova.
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Kao vunu snijeg razbacuje, prosipa mraz poput pepela.
Der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
On sipa grÓad kao zalogaje, voda mrzne od njegove studeni.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Riječ svoju pošalje i vode se tope; dunu vjetrom i vode otječu.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Riječ svoju on objavi Jakovu, odluke svoje i zakone Izraelu.
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
Ne učini tako nijednom narodu: nijednom naredbe svoje ne objavi! Aleluja!