Genesis 5

Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Und alle Tage Enos’ waren 905 Jahre, und er starb. -
Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch.
Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
Nadjene mu ime Noa, govoreći: "Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo."
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.
Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.