Psalms 25

N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
(По слав. 24) Псалм на Давид.Към Теб, ГОСПОДИ, възвисявам душата си.
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Боже мой, на Теб се уповавам — да не се посрамя, да не тържествуват враговете ми над мен!
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Води ме в истината Си и учи ме, защото Ти си Бог на спасението ми; Теб чакам цял ден.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Не помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме според милостта Си и заради добрината Си, ГОСПОДИ!
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Добър и праведен е ГОСПОД, затова наставлява грешниците в пътя.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Заради Името Си, ГОСПОДИ, прости беззаконието ми, защото е голямо.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Кой е човекът, който се бои от ГОСПОДА? Него Той ще настави в пътя, който да избере.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
Душата му ще живее в добро и потомството му ще наследи земята.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Очите ми са винаги към ГОСПОДА, защото Той ще извади краката ми от мрежата.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Обърни се към мен и смили се за мен, защото съм самотен и утнетен.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
Скърбите на сърцето ми се умножиха, извади ме от притесненията ми.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Погледни на угнетението ми и трудността ми и прости всичките ми грехове.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Погледни на враговете ми, защото са много и ме мразят с жестока омраза.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Запази душата ми и ме спаси — да не се посрамя, защото на Теб се уповавам.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
Боже, избави Израил от всичките му беди!