I Chronicles 24

Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
tertia Arim quarta Seorim
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
quinta Melchia sexta Maiman
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
septima Accos octava Abia
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
nona Hiesu decima Sechenia
le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
undecima Eliasib duodecima Iacim
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
quintadecima Belga sextadecima Emmer
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
filius vero Cis Ierahemel
Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat