I Chronicles 24

Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
п'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
дев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
одинадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
п'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
дев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
Брат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.