Psalms 25

De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
Ya RAB, bütün varlığımla sana yaklaşıyorum,
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Ey Tanrım, sana güveniyorum, utandırma beni, Düşmanlarım zafer kahkahası atmasın!
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Sana umut bağlayan hiç kimse utanca düşmez; Nedensiz hainlik edenler utanır.
Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Ya RAB, yollarını bana öğret, Yönlerini bildir.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni; Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin. Bütün gün umudum sende.
Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Ya RAB, sevecenliğini ve sevgini anımsa; Çünkü onlar öncesizlikten beri aynıdır.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
Gençlik günahlarımı, isyanlarımı anımsama, Sevgine göre anımsa beni, Çünkü sen iyisin, ya RAB.
L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
RAB iyi ve doğrudur, Onun için günahkârlara yol gösterir.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Alçakgönüllülere adalet yolunda öncülük eder, Kendi yolunu öğretir onlara.
Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
RAB’bin bütün yolları sevgi ve sadakate dayanır Antlaşmasındaki buyruklara uyanlar için.
C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Ya RAB, adın uğruna Suçumu bağışla, çünkü suçum büyük.
Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
Kim RAB’den korkarsa, RAB ona seçeceği yolu gösterir.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Gönenç içinde yaşayacak o insan, Soyu ülkeyi sahiplenecek.
L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
RAB kendisinden korkanlarla paylaşır sırrını, Onlara açıklar antlaşmasını.
Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Gözlerim hep RAB’dedir, Çünkü ayaklarımı ağdan O çıkarır.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Halime bak, lütfet bana; Çünkü garip ve mazlumum.
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Yüreğimdeki sıkıntılar artıyor, Kurtar beni dertlerimden!
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Üzüntüme, acılarıma bak, Bütün günahlarımı bağışla!
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Düşmanlarıma bak, ne kadar çoğaldılar, Nasıl da benden nefret ediyorlar!
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Canımı koru, kurtar beni! Hayal kırıklığına uğratma, çünkü sana sığınıyorum!
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Dürüstlük, doğruluk korusun beni, Çünkü umudum sendedir.
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
Ey Tanrı, kurtar İsrail’i Bütün sıkıntılarından!