Lamentations 5

Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
Anımsa, ya RAB, başımıza geleni, Bak da utancımızı gör.
Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Mülkümüz yabancılara geçti, Evlerimiz ellere.
Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.
Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
Suyumuzu parayla içtik, Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
Bizi kovalayanlar ensemizde, Yorgun düştük, rahatımız yok.
Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Ekmek için Mısır’a, Asur’a el açtık.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Atalarımız günah işledi, Ama artık onlar yok; Suçlarının cezasını biz yüklendik.
Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Köleler üstümüzde saltanat sürüyor, Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzünden Ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.
Kıtlığın yakıcı sıcağından Derimiz fırın gibi kızardı.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Siyon’da kadınların, Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.
Önderler ellerinden asıldı, Yaşlılar saygı görmedi.
Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Değirmen taşını gençler çevirdi, Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu, Gençler saz çalmaz oldu.
La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.
Yüreğimizin sevinci durdu, Oyunumuz yasa döndü.
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Taç düştü başımızdan, Vay başımıza! Çünkü günah işledik.
Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Bu yüzden yüreğimiz baygın, Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.
Viran olan Siyon Dağı’nın üstünde Çakallar geziyor!
Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
[] Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Niçin bizi hep unutuyorsun, Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!
Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz, Eski günlerimizi geri ver.
Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!
Bizi büsbütün attıysan, Bize çok öfkelenmiş olmalısın.