Psalms 25

De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
Av David.  Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
 Min Gud, på dig förtröstar jag;      låt mig icke komma på skam,  låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig;  på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
 HERRE, kungör mig dina vägar,  lär mig dina stigar.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
 Led mig i din sanning, och lär mig,  ty du är min frälsnings Gud;  dig förbidar jag alltid.
Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd,  ty de äro av evighet.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
 Tänk icke på min ungdoms synder      och på mina överträdelser,  utan tänk på mig efter din nåd,      för din godhets skull, HERRE.
L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
 HERREN är god och rättfärdig,  därför undervisar han syndare om vägen.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
 Han leder de ödmjuka rätt,  han lär de ödmjuka sin väg.
Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet  för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
 För ditt namns skull, HERRE,  förlåt min missgärning, ty den är stor.
Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
 Finnes det en man som fruktar HERREN,  då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
 Han själv skall leva i lycka,  och hans efterkommande skola besitta landet.
L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom,  och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
 Mina ögon se alltid till HERREN,  ty han drager mina fötter ur nätet.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
 Vänd dig till mig och var mig nådig;  ty jag är ensam och betryckt.
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
 Mitt hjärtas ångest är stor;  för mig ut ur mitt trångmål.
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
 Se till mitt lidande och min vedermöda,  och förlåt mig alla mina synder.
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
 Se därtill att mina fiender äro så många  och hata mig med orätt.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
 Bevara min själ och rädda mig;  låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
 Ostrafflighet och redlighet bevare mig,  ty jag förbidar dig.
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
 Förlossa Israel, o Gud,  ur all dess nöd.