Job 35

Elihu reprit et dit:
Y PROCEDIENDO Eliú en su razonamiento, dijo:
Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacarás tú de ello? ¿Ó qué provecho tendré de mi pecado?
C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
Yo te responderé razones, Y á tus compañeros contigo.
Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Mira á los cielos, y ve, Y considera que las nubes son más altas que tú.
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Si fueres justo, ¿qué le darás á el? ¿Ó qué recibirá de tu mano?
Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
Al hombre como tú dañará tu impiedad, Y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
Á causa de la multitud de las violencias clamarán, Y se lamentarán por el poderío de los grandes.
Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
Y ninguno dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, Que da canciones en la noche,
Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
Que nos enseña más que á las bestias de la tierra, Y nos hace sabios más que las aves del cielo?
On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
Allí clamarán, y él no oirá, Por la soberbia de los malos.
C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.
Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.
Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor, Por eso Job abrió su boca vanamente, Y multiplica palabras sin sabiduría.
Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.