Psalms 25

De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
A ti, Senhor, elevo a minha alma.
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.