Psalms 135

Louez l'Eternel! Louez le nom de l'Eternel, Louez-le, serviteurs de l'Eternel,
Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Je sais que l'Eternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Il frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Egypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Eternel! ton nom subsiste à toujours, Eternel! ta mémoire dure de génération en génération.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Car l'Eternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel!
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Maison de Lévi, bénissez l'Eternel! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Que de Sion l'on bénisse l'Eternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Eternel!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.