Psalms 74

Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?
En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence;
Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.
Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.
Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;
Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.
Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.
De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
Ils disaient en leur coeur: Traitons-les tous avec violence! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
Nous ne voyons plus nos signes; Il n'y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu'à quand...
Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
Jusqu'à quand, ô Dieu! l'oppresseur outragera-t-il, L'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! détruis!
Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.
Du sønderslo Leviatans hoder, du gav den til føde for ørkenens folk.
Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.
Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
A toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.
Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l'été et l'hiver.
Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
Souviens-toi que l'ennemi outrage l'Eternel, Et qu'un peuple insensé méprise ton nom!
Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, N'oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!
Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
Aie égard à l'alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
Que l'opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!
La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
Lève-toi, ô Dieu! défends ta cause! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l'insensé!
Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
N'oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s'élèvent contre toi!
Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!