Psalms 75

Au chef des chantres. Ne détruis pas. Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
Til sangmesteren; "Forderv ikke"; en salme av Asaf; en sang.
Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.
For så sier Herren: Jeg vil gripe den fastsatte tid, jeg vil dømme med rettferdighet.
Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!
Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. Sela.
N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!
Jeg sier til de overmodige: Vær ikke overmodige, og til de ugudelige: Løft ikke horn!
Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.
Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!
Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.
For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken -
Il y a dans la main de l'Eternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.
nei, Gud er den som dømmer; den ene fornedrer han, og den andre ophøier han.
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -
For det er et beger i Herrens hånd med skummende vin; det er fullt av krydret vin, og han skjenker ut av det; sannelig, dets berme skal de drikke, ja utsuge, alle de ugudelige på jorden.
Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.
Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud. Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies.