Psalms 135

Louez l'Eternel! Louez le nom de l'Eternel, Louez-le, serviteurs de l'Eternel,
Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno,
Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu!
che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio.
Louez l'Eternel! car l'Eternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable.
Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile.
Car l'Eternel s'est choisi Jacob, Israël, pour qu'il lui appartînt.
Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso.
Je sais que l'Eternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi.
Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors.
Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori.
Il frappa les premiers-nés de l'Egypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.
Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali.
Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Egypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs.
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori.
Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants,
Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti:
Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan;
Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple.
E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
Eternel! ton nom subsiste à toujours, Eternel! ta mémoire dure de génération en génération.
O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età.
Car l'Eternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs.
Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles n'ont point de souffle dans leur bouche.
hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Maison d'Israël, bénissez l'Eternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Eternel!
Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno!
Maison de Lévi, bénissez l'Eternel! Vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel!
Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno!
Que de Sion l'on bénisse l'Eternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l'Eternel!
Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia.