Psalms 108

Cantique. Psaume de David. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!
Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.
Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba.
Je te louerai parmi les peuples, Eternel! Je te chanterai parmi les nations.
Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.
Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole.
Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!
Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria!
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.
Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.
A moi Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Edom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!
Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo.
Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Edom?
Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?
Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo.
Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.