Psalms 25

De David. Eternel! j'élève à toi mon âme.
Dávidé. Hozzád emelem, Uram, lelkemet!
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim.
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tőled.
Eternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Útjaidat, Uram, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged.
Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedről, mert azok öröktől fogva vannak.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Eternel!
Ifjúságomnak vétkeiről és bűneimről ne emlékezzél meg; kegyelmed szerint emlékezzél meg rólam, a te jóvoltodért, Uram!
L'Eternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Jó és igaz az Úr, azért útba igazítja a vétkezőket.
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Igazságban járatja az alázatosokat, és az ő útjára tanítja meg az alázatosokat.
Tous les sentiers de l'Eternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Az Úrnak minden útja kegyelem és hűség azoknak, a kik szövetségét és bizonyságait megtartják.
C'est à cause de ton nom, ô Eternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
A te nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az.
Quel est l'homme qui craint l'Eternel? L'Eternel lui montre la voie qu'il doit choisir.
Kicsoda az, a ki féli az Urat? Megmutatja annak az útat, a melyet válaszszon.
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Annak lelke megmarad a jóban, és magzatja örökli a földet.
L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Az Úr bizodalmas az őt félőkhöz, és szövetségével oktatja őket.
Je tourne constamment les yeux vers l'Eternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Szemeim mindenha az Úrra *néznek,* mert ő húzza ki a tőrből lábamat.
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Tekints reám és könyörülj rajtam, mert árva és szegény vagyok.
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Eláradtak szívemnek szorongásai, nyomorúságaimból szabadíts meg engem.
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bűnömet.
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Lásd meg ellenségeimet, mert megsokasodtak, és gyilkos gyűlölséggel gyűlölnek engem.
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Őrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam.
Que l'innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
Mentsd ki, Isten, Izráelt minden bajából.