Lamentations 5

Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?